Никогда не разговаривай с ослами

Ослик сказал тигру:
– ′′Трава синяя".
Тигр ответил:
– ′′Нет, трава зеленая!»

Никогда не разговаривай с ослами

  • avatar
  • 2
  • .
  • +29

4 комментария

avatar
Поэтому теперь чаще молчу… ну столько ослов, иногда целыми сайтами.
avatar
целыми сайтами?


прям болезнь какая-то)
avatar
да синяя она, синяя — тебя не переубедишь… )
avatar
Зашорено смотрите, граждане. Несистемно. Просто осел японец. У каждого поступка есть свои причины, чо сразу — дурак, фанатик.
Изначально в японском языке для обозначения синего и зеленого цветов применялось одно слово — аой.

Дело в том, что в Японии издавна считается, что существует четыре основных цвета: белый, черный, красный и синий. Они получили название третичные цвета. Все остальные, по мнению японцев, являются оттенками этих главных цветов. Особняком стоит желтый (ки), а есть огромное количество «конкретных» цветов, образованных от слов, обозначающих некий цветной предмет (вода, небо, листва и т.д.), путем присоединения «иро»— цвет.

Зеленый для японцев лишь оттенок синего. Если взять иероглиф «Ао», который обозначает синий цвет, то он ассоциируется не с цветом воды в ручье, а с цветом растений вокруг этого ручья.

Может поэтому сами японцы объясняют это тем, что синий цвет ассоциируется у них с чем-то свежим, новым, первым, вот и называют первую траву, первые листья, незрелые яблоки не зелеными «мидори», а синими «аои».

Разрешающий сигнал светофора назван «ао-сингу» (синий сигнал), хотя для нас это зеленый. Эта особенность отражена и в японском искусстве, в том числе аниме.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.