Как на самом деле звали Эль Греко, Сандро Боттичелли и других художников Ренессанса

Как на самом деле звали Эль Греко, Сандро Боттичелли и других художников Ренессанса

В Европе со времен Проторенессанса существовал обычай давать прозвища деятелям искусств. По факту они являлись этакими аналогами современных ников в интернете, а позже становились творческими псевдонимами, под которыми художники и оставались в истории.

Сегодня мало, кто задумывается о том, что, например, Леонардо да Винчи вовсе не имел фамилии, ведь он был незаконорожденным сыном нотариуса Пьеро, проживавшего в селенье Анкиано близ городка Винчи. Так что полное имя гения эпохи Возрождения – Leonardo di ser Piero da Vinci, что переводится как «Леонардо сын господина Пьеро из городка Винчи», сокращенно – Леонардо да Винчи. Или Тициан.

Его фамилия была Вечеллио и нередко к ней добавляли приставку да Кадоре, ведь живописец появился на свет в провинции Пьеве-ди-Кадоре. Правда, сегодня большинство любителей и знатоков истории искусств помнят лишь о первом имени маэстро венецианской школы Высокого и Позднего Ренессанса.

Тоже самое касается и Микеланджело Буанарроти, полное имя которого Микеланджело ди Лодовико ди Леонардо ди Буонаррoти Симoни (Michelangelo di Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni), или Рафаэля Санти да Урбино (Raffaello Santi da Urbino), которого мы называем просто Рафаэль. Но это лишь сокращения, в которых по большому счету нет ничего особенного, сегодня же поговорим о псевдонимах значительных деятелей искусств различных периодов Ренессанса, которые кардинально отличаются от их истинных имен.

 
«Рождение Венеры» Сандро Боттичелли

1. Пожалуй, лучший пример прозвища, которое полностью стерло в массовом сознании полное имя и семейную фамилию художника, – Сандро Боттичелли. Начать стоит с того, что Сандро – сокращенное имя от Алессандро, то есть, это аналог русского имени Саша.

А вот настоящая фамилия художника – ди Мариaно ди Ванни Филипeпи (di Mariano di Vanni Filipepi). Откуда же взялся псевдоним Боттичелли, под которым создатель «Рождения Венеры» вошел в историю искусств? Тут все очень интересно. Прозвище Боттичелли означает «бочонок», а происходит оно от итальянского слова «botte». Им дразнили родного брата Сандро Джованни, который был толстяком, ну а к художнику прозвище брата просто перешло по наследству.

 
«Венера и Марс» Сандро Боттичелли, считается, что в образе Венеры художник изобразил свою музу Симонетту Веспуччи, а черты Алессандро можно увидеть в образе Марса.
 

2. Джотто – тоже псевдоним. При этом настоящего имени создателя фресок капеллы Скровеньи и росписей в верхней церкви Святого Франциска в Ассизи мы не знаем. Известна фамилия художника – di Bondone, ведь родился он в семье кузнеца Бондоне, проживавшего в городке Веспигниано.

А вот Джотто (Giotto) – уменьшительная форма сразу двух имен: Амброджио (Ambrogio) и Анджиоло (Angiolo). Так что художника звали или Амроджио да Бондоне, или Анджиоло да Бондоне, по этому вопросу полной ясности до сих пор нет.

 
 

3. Эль Греко на самом деле звали Домeникос Теотокопулос. Прозвище, под которым он вошел в историю искусств, переводится с испанского языка, как «грек», что логично, ведь родился Доменикос на Крите, начинал свой творческий путь в Венеции и Риме, но его имя в большей степени связано с испанским Толедо, где художник творил до самой смерти.

Хотя Доменикос до конца своих дней подписывал собственные работы исключительно настоящим именем Δομήνικος Θεοτοκόπουλος, закрепившееся за ним прозвище El Greco отнюдь не уничижительное. Напротив, оно даже почетное, ведь правильный его перевод на русский язык «тот самый грек», а не какой-то там непонятный персонаж из Греции.

Дело в том, приставка El — определенный артикль в испанском языке. Для сравнения, к примеру, в Падуе, городе, которому покровительствует Антоний Падуанский, Сан-Антонио часто называют Il Santo (итальянский артикль Il — аналог испанского El), что означает «тот самый наш любимый святой».

 
«Портрет старика», Эль Греко
 

4. Андреа Палладио – единственный архитектор, чьим именем названо архитектурное направление «палладианство», этот тезис можно прочитать любом справочнике по истории искусств. И он не совсем верный, ведь Палладио – псевдоним, отсылающий к античной богине мудрости Афине Палладе, точнее, к ее статуе, которая по древнегреческому преданию упала с неба и защищала Афины.

Настоящее же имя архитектора Андреа ди Пьетро делла Гондола (Andrea di Pietro della Gondolla), что означает «Андреа сын Пьетро делла Гондола», а отец Палладио был обыкновенным мельником. Кстати, сменить непритязательную фамилию «делла Гондола» на звучную «Палладио» Андреа додумался не сам. Идею ему подсказал итальянский поэт и драматург Джан Джорджо Триссино из города Виченца, где впоследствии творил архитектор.

Триссино первым сумел рассмотреть потенциал молодого человека и всячески покровительствовал ему в начале творческого пути, то есть, как сейчас принято говорить, взял на себя роль продюсера.

 
На фото: статуи на вершине Базилика Палладиана и крыши Виченцы
 

5. Иногда, чтобы понять, какая именно богатая семья покровительствовала художнику, достаточно посмотреть на его псевдоним. Говорящий пример – Корреджо.

Настоящее имя создателя глубоко эротических по меркам Высокого Возрождения картин «Юпитер и Ио» и «Даная» – Антонио Аллегри (Antonio Allegri), кстати, на русский это можно переложить, как «Антон Веселов».

 
«Даная» Корреджо
 

Свое прозвище по одной из версий он получил благодаря графине Корреджо Веронике Гамбаре, которую Антонио запечатлел на картине «Портрет дамы», что находится в собрании Эрмитажа. Дело в том, что именно она рекомендовала художника мантуанскому герцогу, после чего у живописца начался карьерный взлет.

По другой версии, свое прозвище Андреа получил от города Корреджо, где активно творил. Впрочем, если вспомнить, что название этого населенного пункта по факту просто фамилия все той же влиятельной феодальной семьи Корреджо, которая управляла еще и соседней Пармой, где также работал Андреа, – противоречие пропадает.

 
Портрет Вероники Гамбары, созданный Корреджо
 

6. У итальянского живописца Россо Фьорентино (Rosso Fiorentino), творившего не только на родине, но и во Франции, прозвище говорящее – «рыжий флорентиец», не больше — не меньше. Настоящее же имя живописца Джован Баттиста ди Джакопо (Giovan Battista di Jacopo) не помнило и большинство его современников.  Но рыжий цвет волос – дело такое. Обязывает.

 
«Пьета», Россо Фьорентино
 

7. А вот Джакопо или Якопо Каруччи (Jacopo Carucci), вошедший в историю под псевдонимом Понтормо (Pontormo), получил прозвище от названия своего родного города в Тоскане. Однако не пытайтесь найти одноименный населенный пункт на карте Италии.

 
Фрагмент картины «Снятие с креста» Понтормо
 

Сегодня коммуна носит название Эмполи, а старое название этой местности теперь у всех ассоциируется лишь с именем живописца, создавшего «Снятие с креста» и полотно «Христос в Эммаусе».

  • avatar
  • .
  • +4

1 комментарий

avatar
  • 1GR
  • 0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.